quarta-feira, 27 de abril de 2011

Brasil e Portugal falam a mesma língua. Será?

  Brasil e Portugal falam a mesma língua. Será? Vamos ler o texto abaixo para tirar as dúvidas... 


Como se diz no Brasil  ?   Como se diz em Portugal?

A Carminha chegou de Portugal para visitar a Alzira. A Alzira achou o sotaque da Carminha muito engraçado e a Carminha morreu de rir do sotaque da Alzira.  Mas apesar dos sotaques e das diferenças elas se entenderam muito bem! Veja aqui algumas diferenças de dialetos utilizados em ambos países.


   Brasil   Portugal
A Alzira tira o "fone" do gancho e diz: "Alô?" A Carminha pega o "auscultador" e diz "Estou!"
Banheiro Quarto de banho
Açougue / Açogueiro Talho / Talhante
Fila Bicha
Ônibus Autocarro
Trem Combóio
Toca-fitas Leitor de cassetes
 Tela (de TV) Écran
Um "acontecimento" no Brasil... ....é um "facto" em Portugal
Terno Fato
Menino / garoto "puto"
Meias masculinas Peúgas
Cueca Boxer
Multa Coima
"meia" 6 (seis)
Galera Turma
Embarcação Galera
Usuário Utilizador
Xerox Fotocópia
Caça comprida pantalona
Legal, maneiro fixe (pronuncia-se "fiche")
Pistolão (gíria) Cunha (gíria)
Chope Imperial (Sul), Fino (norte)
Camisa do jogador de futebol Camisola
Salpicão - salada com frango defumado Salpicão - linguiça defumada
Cafezinho Bica / Biquinha
Bala Rebuçado
Elegante Gira
Restaurante Casa de Pasto
Suco Sumo
Xícara Chávena
Quadrinhos Banda Desenhada
Drink Bebida
Time Equipa / clube
Parada Demora
Torcida Claque
O que está na moda Altamente
Maravilhoso , jóia Bestial
Muito Bué
Mulher Tagarela Galinha (no Brasil, galinha é uma palavra feia quando usada para uma mulher)
O que não tem nada a ver Bacorada


Vai plantar batatas! /  Vai catar coquinhos! / Deixe-me em paz! Desampara-me a loja ! / Vai comer palha!
Pessoa Estúpida / "Casca Grossa" Tulho
Dedurar / Dedo duro Chibo
Pessoa sem conhecimento do assunto Nharro / gandarro / massaro
Falar pelos cotovelos Falar demais
Ir por água a baixo Não dar certo


Piada seca - Piada seca - "bacorada que um tulho diz!"
Mistura de burro com o casca grossa Pigmeu - "mistura de tulho com calhau! "
animal emocionante
axé (pronuncia-se aché) energia positiva
"Diga aí meu Rei! " Dizer o que deseja






Leseira Preguiça
Troncho (a) desarrumado





Aeromoça Hospedeira de Bordo
Água Viva Alforreca
Água Sanitária Lixívia
Âncora do Telejornal Pivot (Pivô)
Apostila Sebenta
ARO DE RODA (de automóvel) Jante (ex.: jante de 15 polegadas = roda aro 15)
Band-aid Penso Rápido
Banho / Chuveirada Duche
Banho de Banheira Banho
Bilhão ( quantidade) Mil milhões, bilião
Biscoito Champagne Palitos de La Reine
Bonde Eléctrico
Cair a ligação telefônica Vir abaixo
Caixa Postal Apartado
Camiseta T-Shirt
Carteira de Identidade Bilhete de Identidade
Carteira de Motorista Carta de Condução
Pixaim, cabelo ruim Gadelha
Câmbio (automóvel) Mudanças
Caminhão Camião
Colar nas Provas Cabular / Baldar
Cabular aula / a escola Faltar a escola propositalmente
Concreto Betão
Concreto Armado Betão armado
Coxim (automóvel) Chumaceira
(Cozinhar até ficar) CROCANTE (Cozer até ficar) ESTALADIÇO
Creme de Leite Natas
DESCARGA (de banheiro) Autoclismo (do quarto de banho)
DUBLAGEM (de filme, de programa de tv) Dobragem
ENCANADOR (ou "bombeiro", expressão usada no RJ) Picheleiro, ou Canalizador
ESCANTEIO (futebol) pontapé de canto
Estrada Asfaltada Estrada alcatroada
Faixa de Pedestre (rua) Passadeira
Favela Bairro de Lata
Fermento Biológico Femento Padeiro
Freio (do carro) Travão
Funilaria / Lanternagem Bate-chapa
Fusca Carocha
Geladeira Frigorífigo
Gramado Relvado
Goleiro Guarda-redes
Grampeador Agrafador
Hodômetro Conta-quilómetros
Inflável Insulflável
Jaqueta Blusão
Limpador de para brisa Escova limpa-vidros
Lonas de freios Maxilas
Maillot / Maiô Fato de banho
Mamadeira Biberon
Mamão Papaya
Marrom Castanho
Necrotério Morgue
(Óleo) Diesel Gasóleo
Painel (carro) Tablier
Pão Francês Carcaça
Pedágio Portagem
Pedestre Peão
Perua (tipo de carro) Carrinha
Pessoa Física Pessoa Singular
Ponto de Onibus Paragem
Pé de Pato / Nadadeiras Barbatanas
Placa do Carro Matrícula
Prerfixo Telefônico (ddd) Indicativo
Salva-vidas Nadador
Sanduíche Sandes
Secretária Eletrônica Atendedor de Chamadas
Tanque de combustível Depósito
Chapinha (refrigerante) Cápsula
(telefone) Celular Telemóvel
(Andar) Térreo Rés do chão
Teto Solar Tejadilho de Abrir
Torque (do motor) Binário
Trecho (da estrada) Troço
Venda a varejo Venda a retalho
Vitrine Montra (vitrine também se usa)
Viva voz (para os carros) Mãos Livres
Filézinho ou Sanduiche de Filé Prego
"viajar na maionese" / não entender nada "andar a apanhar papeis"
Bisnaga (Pão) Cacete ( no Brasil esta é uma palavra feia!  :) )
Patricinha / Mauricinho Betinha / Betinho
Fofocar / Tricotar "Estar na costura"
Falar mal de alguém "Cortar na casaca"
Barbeiro (motorista ruim) Azelha ( mal condutor)
Friaca (muito frio) - Hoje esta uma friaca Briol - Hoje esta um briol!
No Brasil ficamos resfriados Em Portugal ficamos constipados
Adaptado de: http://www.alzirazulmira.com/diferencas.htm

9 comentários:

  1. Queridas professoras Alisson oliveira AQUI!!!
    Muito lindo o Blog continuem assim muito bem editado
    desde já um beijo <3
    Alisson oliveira e valério machado.

    ResponderExcluir
  2. achei super interessante o modo como aqui é falado, e como falam lá... Já passei por muitas situações de falar uma palavra achando um significado e o outro entender outra coisa. Acho interessante ter conhecimento das palavras para que venhamos saber quando usá-las... Muito legal, gostei do post ;)

    ResponderExcluir
  3. Merielen Santos
    Turma:103
    Acho meio engraçado tudo isso tipo as palavras que realmente a gente não usa porque é feio eles usam como se fosse normal.
    Sempre pensei que o português daqui fosse igual ao de lá, mas vejo que não as palavras continuam as mesmas mas os significados são diferentes.

    ResponderExcluir
  4. Mesmo o Portugal e o Brasil serem países diferentes existem algumas palavras parecidas,assim como palavras de outros países sao parecidads com as nossas.Afinal eramos países unidos.
    Renata Alves, Maria Solano!
    Turma:103

    ResponderExcluir
  5. A própria linguagem, depende além da nossa criação, mas principalmente a cultura, costumes, e o cotidiano em que vivemos. A comunicação é feita por vários meios, e nem tudo que falamos os outros vão entender, em determinadas regiões o significados das palavras são diferentes, mesmo a escrita sendo a mesma.
    Esse texto deu um ótimo exemplo de cultura e costumes diferentes, com isso ficou mais fácil de entender as diferenças!

    Nome: Larissa Oliveira da Silva.
    Turma: 103
    Nº 19

    ResponderExcluir
  6. Otávio Bastos T:103

    O texto é bem interessante pois mostra que mesmo os dois países falando português há bastante diferença em algumas palavras...
    O texto também mostra que passaríamos alguma dificuldade em uma eventual viagem, deixando de entender alguma palavra ou até mesmo falando alguma "bobagem".

    ResponderExcluir
  7. Alisson oliveira T:103
    Achei muito interessante esse post!
    o glossário mostra que há bastante diferença em palavras...
    O glossário seria de extrema utilização em uma viagem para Portugal,Ajudando a entender boa parte das palavras sem pensar em bobagens.
    desde já um beijo para as professoras Carla,Pri,marcia e roberta.
    Alisson Oliveira <3

    ResponderExcluir
  8. embora o brasil tenha sido colonizado por portugal o indioma do brasil é diferente de portugal como mostra o texto acima .como por exemplo para nos rapariga é mulher da vida em portugal significa moça.
    francile dias debora medeiro e debora monteiro 11,12,15 t=103

    ResponderExcluir
  9. oi soras, adriano aqui :D, achei bem legal o texto por mostrar que embora brasileiros e portugueses falem a mesma lingua, existem algumas diferenças, e mostra que teriamos vários problemas para nos comunicarmos com portugueses e vice-versa. tbm achei bem legal o blog, e espero mais atualizações eim :D

    ResponderExcluir