quarta-feira, 27 de abril de 2011

Brasil e Portugal falam a mesma língua. Será?

  Brasil e Portugal falam a mesma língua. Será? Vamos ler o texto abaixo para tirar as dúvidas... 


Como se diz no Brasil  ?   Como se diz em Portugal?

A Carminha chegou de Portugal para visitar a Alzira. A Alzira achou o sotaque da Carminha muito engraçado e a Carminha morreu de rir do sotaque da Alzira.  Mas apesar dos sotaques e das diferenças elas se entenderam muito bem! Veja aqui algumas diferenças de dialetos utilizados em ambos países.


   Brasil   Portugal
A Alzira tira o "fone" do gancho e diz: "Alô?" A Carminha pega o "auscultador" e diz "Estou!"
Banheiro Quarto de banho
Açougue / Açogueiro Talho / Talhante
Fila Bicha
Ônibus Autocarro
Trem Combóio
Toca-fitas Leitor de cassetes
 Tela (de TV) Écran
Um "acontecimento" no Brasil... ....é um "facto" em Portugal
Terno Fato
Menino / garoto "puto"
Meias masculinas Peúgas
Cueca Boxer
Multa Coima
"meia" 6 (seis)
Galera Turma
Embarcação Galera
Usuário Utilizador
Xerox Fotocópia
Caça comprida pantalona
Legal, maneiro fixe (pronuncia-se "fiche")
Pistolão (gíria) Cunha (gíria)
Chope Imperial (Sul), Fino (norte)
Camisa do jogador de futebol Camisola
Salpicão - salada com frango defumado Salpicão - linguiça defumada
Cafezinho Bica / Biquinha
Bala Rebuçado
Elegante Gira
Restaurante Casa de Pasto
Suco Sumo
Xícara Chávena
Quadrinhos Banda Desenhada
Drink Bebida
Time Equipa / clube
Parada Demora
Torcida Claque
O que está na moda Altamente
Maravilhoso , jóia Bestial
Muito Bué
Mulher Tagarela Galinha (no Brasil, galinha é uma palavra feia quando usada para uma mulher)
O que não tem nada a ver Bacorada


Vai plantar batatas! /  Vai catar coquinhos! / Deixe-me em paz! Desampara-me a loja ! / Vai comer palha!
Pessoa Estúpida / "Casca Grossa" Tulho
Dedurar / Dedo duro Chibo
Pessoa sem conhecimento do assunto Nharro / gandarro / massaro
Falar pelos cotovelos Falar demais
Ir por água a baixo Não dar certo


Piada seca - Piada seca - "bacorada que um tulho diz!"
Mistura de burro com o casca grossa Pigmeu - "mistura de tulho com calhau! "
animal emocionante
axé (pronuncia-se aché) energia positiva
"Diga aí meu Rei! " Dizer o que deseja






Leseira Preguiça
Troncho (a) desarrumado





Aeromoça Hospedeira de Bordo
Água Viva Alforreca
Água Sanitária Lixívia
Âncora do Telejornal Pivot (Pivô)
Apostila Sebenta
ARO DE RODA (de automóvel) Jante (ex.: jante de 15 polegadas = roda aro 15)
Band-aid Penso Rápido
Banho / Chuveirada Duche
Banho de Banheira Banho
Bilhão ( quantidade) Mil milhões, bilião
Biscoito Champagne Palitos de La Reine
Bonde Eléctrico
Cair a ligação telefônica Vir abaixo
Caixa Postal Apartado
Camiseta T-Shirt
Carteira de Identidade Bilhete de Identidade
Carteira de Motorista Carta de Condução
Pixaim, cabelo ruim Gadelha
Câmbio (automóvel) Mudanças
Caminhão Camião
Colar nas Provas Cabular / Baldar
Cabular aula / a escola Faltar a escola propositalmente
Concreto Betão
Concreto Armado Betão armado
Coxim (automóvel) Chumaceira
(Cozinhar até ficar) CROCANTE (Cozer até ficar) ESTALADIÇO
Creme de Leite Natas
DESCARGA (de banheiro) Autoclismo (do quarto de banho)
DUBLAGEM (de filme, de programa de tv) Dobragem
ENCANADOR (ou "bombeiro", expressão usada no RJ) Picheleiro, ou Canalizador
ESCANTEIO (futebol) pontapé de canto
Estrada Asfaltada Estrada alcatroada
Faixa de Pedestre (rua) Passadeira
Favela Bairro de Lata
Fermento Biológico Femento Padeiro
Freio (do carro) Travão
Funilaria / Lanternagem Bate-chapa
Fusca Carocha
Geladeira Frigorífigo
Gramado Relvado
Goleiro Guarda-redes
Grampeador Agrafador
Hodômetro Conta-quilómetros
Inflável Insulflável
Jaqueta Blusão
Limpador de para brisa Escova limpa-vidros
Lonas de freios Maxilas
Maillot / Maiô Fato de banho
Mamadeira Biberon
Mamão Papaya
Marrom Castanho
Necrotério Morgue
(Óleo) Diesel Gasóleo
Painel (carro) Tablier
Pão Francês Carcaça
Pedágio Portagem
Pedestre Peão
Perua (tipo de carro) Carrinha
Pessoa Física Pessoa Singular
Ponto de Onibus Paragem
Pé de Pato / Nadadeiras Barbatanas
Placa do Carro Matrícula
Prerfixo Telefônico (ddd) Indicativo
Salva-vidas Nadador
Sanduíche Sandes
Secretária Eletrônica Atendedor de Chamadas
Tanque de combustível Depósito
Chapinha (refrigerante) Cápsula
(telefone) Celular Telemóvel
(Andar) Térreo Rés do chão
Teto Solar Tejadilho de Abrir
Torque (do motor) Binário
Trecho (da estrada) Troço
Venda a varejo Venda a retalho
Vitrine Montra (vitrine também se usa)
Viva voz (para os carros) Mãos Livres
Filézinho ou Sanduiche de Filé Prego
"viajar na maionese" / não entender nada "andar a apanhar papeis"
Bisnaga (Pão) Cacete ( no Brasil esta é uma palavra feia!  :) )
Patricinha / Mauricinho Betinha / Betinho
Fofocar / Tricotar "Estar na costura"
Falar mal de alguém "Cortar na casaca"
Barbeiro (motorista ruim) Azelha ( mal condutor)
Friaca (muito frio) - Hoje esta uma friaca Briol - Hoje esta um briol!
No Brasil ficamos resfriados Em Portugal ficamos constipados
Adaptado de: http://www.alzirazulmira.com/diferencas.htm

terça-feira, 19 de abril de 2011

Aula do dia 19-04-2011


       Olá pessoal, conforme combinado estamos postando o texto da aula sobre a compreensão das diferenças entre linguagem, língua e fala e também a importância da cultura de cada indivíduo. Que após ser lido em sala de aula, foi feita a interpretação e discussão sobre o tema proposto.



 



                                    
Pechada
O apelido foi instantâneo. No primeiro dia de aula, o aluno novo já estava sendo chamado de "Gaúcho". Porque era gaúcho. Recém-chegado do Rio Grande do Sul, com um sotaque carregado.

– Aí, Gaúcho!

– Fala, Gaúcho!

Perguntaram para a professora por que o Gaúcho falava diferente. A professora explicou que cada região tinha seu idioma, mas que as diferenças não eram tão grandes assim. Afinal, todos falavam português. Variava a pronúncia, mas a língua era uma só. E os alunos não achavam formidável que num país do tamanho do Brasil todos falassem a mesma língua, só com pequenas variações?

– Mas o Gaúcho fala "tu"! – disse o gordo Jorge, que era quem mais implicava com o novato.

– E fala certo - disse a professora. – Pode-se dizer "tu" e pode-se dizer "você". Os dois estão certos. Os dois são português.

O gordo Jorge fez cara de quem não se entregara.

Um dia o Gaúcho chegou tarde na aula e explicou para a professora o que acontecera.

– O pai atravessou a sinaleira e pechou.

– O que?

– O pai. Atravessou a sinaleira e pechou.

A professora sorriu. Depois achou que não era caso para sorrir. Afinal, o pai do menino atravessara uma sinaleira e pechara. Podia estar, naquele momento, em algum hospital. Gravemente pechado. Com pedaços de sinaleira sendo retirados do seu corpo.

– O que foi que ele disse, tia? – quis saber o gordo Jorge.

– Que o pai dele atravessou uma sinaleira e pechou.

– E o que é isso?

– Gaúcho... Quer dizer, Rodrigo: explique para a classe o que aconteceu.

– Nós vinha...

– Nós vínhamos.

– Nós vínhamos de auto, o pai não viu a sinaleira fechada, passou no vermelho e deu uma pechada noutro auto.

A professora varreu a classe com seu sorriso. Estava claro o que acontecera? Ao mesmo tempo, procurava uma tradução para o relato do gaúcho. Não podia admitir que não o entendera. Não com o gordo Jorge rindo daquele jeito.

"Sinaleira", obviamente, era sinal, semáforo. "Auto" era automóvel, carro. Mas "pechar" o que era? Bater, claro. Mas de onde viera aquela estranha palavra? Só muitos dias depois a professora descobriu que "pechar" vinha do espanhol e queria dizer bater com o peito, e até lá teve que se esforçar para convencer o gordo Jorge de que era mesmo brasileiro o que falava o novato. Que já ganhara outro apelido: Pechada.

– Aí, Pechada!

– Fala, Pechada!

Crônica de Luis Fernando Verissimo, ilustrada por Santiago
    -

segunda-feira, 11 de abril de 2011

Aula do dia 11-04-2011 (com fotos) Turma 103

Nesta aula, trabalhamos com a crônica “Circuito Fechado” de Ricardo Ramos  cujo tema é o cotidiano das pessoas. Com os alunos dispostos em círculo, foi feita uma reflexão sobre a forma como foi organizado o texto e a partir desse foco, foi trabalhado em conjunto com a professora Carla os Elementos da comunicação. Destacamos quais as características que devem/podem conter no texto ou na fala para desempenhar uma comunicação clara e que possa ser entendida pelo receptor.
No caso desse texto, o autor leva o leitor a refletir sobre a dinâmica social, fazendo o uso de substantivos. Que, correlacionados entre si e com a ordem em que foram colocados, levem o leitor ao entendimento da sua ação.


           Queridos alunos, gostamos muito da participação de vocês durante a discussão e esperamos que haja cada vez mais a interação entre todos.



Elementos da comunicação

Veja a importância da comunicação clara e objetiva.